Cuvinte folosite greșit în limba română: explicații și exemple

La fel ca oricare altă limbă vie și limba română este într-o continuă transformare. Ignoranța, neatenția, graba, traducerile eronate din alte limbi sau chiar necunoașterea regulilor de bază pot duce la greșeli de exprimare care se răspândesc rapid. Așa se face că au apărut o mulțime de cuvinte folosite greșit în limba română. Și e indicat să le recunoaștem și să le evităm.

Fie că vorbim despre confuzii între cuvinte asemănătoare, expresii traduse greșit din alte limbi, regionalisme folosite eronat sau termeni populari spălăciți de uzul excesiv, lista de cuvinte folosite greșit în limba română este mai lungă decât ai putea crede. Cunoscându-le, vei reuși să le eviți, să vorbești și să scrii corect românește, în orice mediu de activitate te-ai afla în acest moment.

De ce este important să scrii și să vorbești corect

Când vine vorba despre cuvinte folosite greșit în limba română, puțini mai sunt cei care le recunosc. Și asta pentru că nu se mai dă importanță corectitudinii în exprimare. Obișnuim să ne lăudăm că vorbim „la perfecție' alte limbi pe care, fie vorba-ntre noi, nu le stăpânim așa cum credem. Și folosim adesea cuvinte străine adaptate prost la limba română.

Or, tocmai aceste cuvinte folosite greșit în limba română arată nivelul nostru de educație, cultura generală și respectul pentru interlocutori. Vorbind și scriind corect, ducem mai departe acea limbă frumoasă, melodioasă, bogată în nuanțe și sensuri. Lipsa lecturii constante în limba maternă ne știrbește vocabularul. Mulți români citesc puțin sau deloc beletristică, așa că vocabularul activ se restrânge.

Unele forme greșite se perpetuează din vorbirea dialectală. Așa se face că regionalismele și arhaismele sunt schimonosite în toate felurile. Pentru că sună „bine' sau pentru că „așa se aude la TV' ori „am citit pe net', folosim anumite cuvinte complet eronat. În plus, nici traducătorii nu mai sunt cu adevărat profesioniști. Și nu adaptează traducerile la limba-țintă, așa încât textele traduse ad litteram duc la nașterea unor „monștri' lingvistici.

Drept urmare, ca să beneficiezi de credibilitate în orice domeniu în care trebuie să te exprimi, ai nevoie de un limbaj corect. Greșelile frecvente pot deveni ticuri și te pot sabota la examene, interviuri, prezentări. Chiar dacă limba evoluează, corectitudinea rămâne un semn de respect pentru cei care te citesc sau te ascultă.

Cuvinte folosite greșit în limba română

Fie că te afli încă în școală, ca elev, fie ești student, cadru didactic, jurnalist, creator de conținut ori profesezi în domenii de activitate legate de comunicare, dacă utilizezi cuvinte folosite greșit în limba română îți pierzi credibilitatea. Așa că e ondicat să citești mai mult din literatura clasică, pentru a-ți îmbogăți și rafina vocabularul. Consultă, chiar și la cel mai mic dubiu, Dicționarul Explicativ al limbii române sau DOOM (Dicționarul Ortografic, Ortoepic și Morfologic al Limbii Române). Acordă o atenție deosebită contextului, pentru că unele cuvinte se utilizează corect doar în anumite situații. Astfel, vei reuși să eviți aceste cuvinte folosite greșit în limba română la care ne vom referi în cele ce urmează.

Prietenii falși din alte limbi

Oricine a învățat o limbă străină la școală a auzit, cu siguranță, despre așa-numiții „prieteni falși'. Este vorba despre acele cuvinte din altă limbă care seamănă izbitor de mult cu unele din limba română. Iar numele le-a fost dat pentru că, deși par foarte asemănătoare, au sensuri complet diferite uneori. Limba engleză abundă de „false friends' (prieteni falși) pentru noi.

Unul dintre ei este celebrul „patetic'. În limba română, este un adjectiv care înseamnă „plin de patos, care emoționează, impresionează, înduioșează; plin de emfază, de afectare' sau referindu-se la nervi, „care inervează mușchii oblici ai ochiului'. Ca substantiv, patetic se referă la o „categorie estetică desemnând însușirea unei situații sau a unei opere de artă de a provoca emoții puternice, de a impresiona'.

Din limba engleză, pe de altă parte, „pathetic' se traduce prin „ridicol, demn de milă sau de dispreţ'. Și, de cele mai multe ori, cei care îl folosesc în limba română preiau sensul negativ din limba engleză, fără ca măcar să știe ce înseamnă patetic în limba lor maternă. În ciuda faptului că tot mai mulţi vorbitori de limbă română îl folosesc ca sinonim pentru „jalnic', termenul în sine are o conotaţie pozitivă în limba română. Drept urmare, „patetic' din română şi „pathetic' din engleză au sensuri diferite şi nu-şi pot ţine locul la trecerea dintr-o limbă în alta. Aşa stând lucrurile, un enunţ de tipul „Termină cu aluziile astea, devii patetic' este greşit. Varianta corectă este „Termină cu aluziile astea, devii penibil' sau „Termină cu aluziile astea, devii jalnic'.'

Dicționarul te ferește de prieteni falși

Cum putem evita acești „prieteni falși' din alte limbi? Unealta cea mai la îndemână este dicționarul. Deși pare desuet, poate, acest obiect este imperios necesar pentru învățarea corectă a sensului unui cuvânt înainte de a-l utiliza eronat. Altminteri, cunoscătorii limbilor de origine vor fi urât surprinși de traducerile lipsite de sens în limba română a unor texte aparent banale.

În zilele noastre, din limba engleză vin cei mai mulți prieteni falși. Însă istoria se repetă. Și dacă Alecsandri sau Caragiale ne-au făcut să zâmbim amar cu influența „franțuzismelor' de epocă, azi e suficient să deschidem televizorul ori un site oarecare și să ne minunăm de vocabularul „romglez'. Trist este că tocmai unii dintre cei care traduc fac greșeli elementare, pe care publicul le preia ca atare și le perpetuează în limbajul uzual.

Alți prieteni falși utilizați frecvent

Poate cel mai cunoscut prieten fals din limba engleză greșit utilizat în limba română este celebrul „library', tradus adesea drept „librărie'. Or, în limba engleză, înseamnă bibliotecă. Tot foarte popular de când cu poșta electronică este și „atașament'. Dacă în engleză face referire la un fișier anexat unui e-mail, în română, acest cuvânt înseamnă afecțiune puternică, durabilă. Și nu ne prea putem trimite atașamentul prin poștă, fie ea electronică ori clasică, nu-i așa?

„Actually' înseamnă „de fapt' și nu are nicio legătură cu sensul cuvântului „actual' din limba română. La fel cum „eventually', care se traduce corect prin „în cele din urmă', nu are nicio legătură cu „eventual' din limba noastră maternă. Un alt prieten fals este „compass', adică busolă pe românește, nicidecum compas, instrumentul utilizat la desen.

Din aceeași categorie cu ce înseamnă patetic și se folosește greșit face parte și „infatuare'. „Infatuation' în engleză înseamnă pasiune, dragoste nebună, patimă. Or, în limba română, infatuarea este îngâmfare, înfumurare. Și nu trebuie ignorat cuvântul „expertiză', tot mai frecvent utilizat greșit. În engleză, „expertise' face referire la experiența cuiva într-un domeniu profesional. Pe de altă parte, în limba română, o expertiză este un studiu de cercetare cu caracter tehnic, făcut de un expert.

Prin fizician în limba română se înțelege un specialist în domeniul fizicii, pe când în limb engleză, „physician' înseamnă medic. La fel de înșelător este și „gymnasium', pe care cu ușurință am fi tentați să-l echivalăm cu „gimnaziu' românesc. Or, în limba engleză, se referă la sala de sport, de gimnastică (utilizat frecvent sub prescurtarea „gym'). Sunt numai câteva exemple, însă există multe altele în limbajul uzual.

Lista cu exemple de cuvinte folosite greșit și explicațiile lor

Pentru a înțelege mai bine care sunt acestea și de ce sunt considerate greșite, citește în continuare o parte dintre cuvinte folosite greșit în limba română cu variantele corecte și explicațiile lor.

Abia

Este un adverb care înseamnă „cu greu', „cu nerăbdare' sau „de foarte puțin timp'. Ca exemple, îl regăsim în „abia merge', „abia aștept să…', „abia a venit și vrea să plece'. Forma incorectă „abea' nu ar trebui folosită niciodată.

Adjunct

Se utilizează adesea în mod eronat termenul „agjunt'. Un director adjunct, spre exemplu, este cineva care face parte din conducerea unei instituții, a unei întreprinderi sau a unui serviciu din cuprinsul acestora, având funcția imediat subordonată titularului.

Bolnav

Chiar dacă e incomod de pronunțat, mulți se referă la o persoană în suferință spunându-i „bonlav'. Este greșit, așa că nu folosi niciodată această formă.

Celălalt, cealaltă, ceilalți

Frecvent auzim în exprimarea curentă „celălant', „cealantă' sau „ceilanți'. Sunt exprimări greșite.

Chiuvetă

Chiar dacă mulți se plâng că li se înfundă des „ghiveta' ori „ghiuveta', nu folosi acest termen când ai nevoie. Chiuveta este varianta corectă.

Complet

Auzi des „complect' în loc de complet? Corectează-i pe cei care vorbesc sau scriu astfel, mai ales dacă au de completat și nu de „complectat' formulare oficiale.

Datorită și din cauza

Foarte des auzim utilizarea greșită a acestor expresii. Dat fiind că „datorită' implică un context pozitiv, nu avem cum să spunem „am făcut accident datorită ploii' sau „a murit datorită regimului de viață nesănătos'. Dar vom putea spune „datorită mamei am reușit să îmi împlinesc visul' sau „datorită soțului meu avem azi cea mai frumoasă casă'. „Din cauza' este exprimarea corectă pentru situațiile negative. Și vom putea folosi exprimarea pentru: „din cauza vremii nu am mai urcat pe munte' sau „din cauza lipsei de cunoștințe gramaticale a fost respins la interviu'.

Delincvent

Știrile de la televizor abundă în utilizări eronate ale acestui cuvânt. Forma corectă este delincvent. Orice alte forme utilizate, precum „delictvent' sau „delicvent' sunt complet greșite.

Dilemă

Este un cuvant care apare des in vorbire, în mod special sub forma „am o dilemă'. Potrivit DexOnline.net, dilema înseamnă: „raționament cu două premise contradictorii și contradicționale, care duc la aceleași concluzii sau (curent) situație cu două ieșiri, ambele defavorabile; încurcătură, alternativă'. Așadar se poate vorbi de o dilemă doar atunci când vorbitorul este pus în dificultate indiferent de decizia aleasă.

Escroc

Cel care îi înșală pe alții și își însușește, prin mijloace frauduloase, bunuri străine este un escroc. Chiar dacă tentația e mare, nu folosi niciodată „excroc'. O greșeală similară apare și la celebrul tip de cafea italiană „espresso', cărora mulți îi spun „expreso'.

Feblețe

„Flebeţe' este forma greşită a cuvântului care înseamnă înclinaţie către, slăbiciune, atracţie pe care o simte cineva pentru o persoană, o activitate. În ultima vreme, specialiştii au constatat că numărul celor care folosesc greşit cuvântul preluat din limba franceză este destul de mare.

Genuflexiune

Cum aproape toată lumea e pasionată de mișcare în zilele noastre, mulți spun că fac multe „genoflexiuni'. Forma corectă este genuflexiune, dat fiind că se referă la flexia sau îndoirea genunchilor. Greşeala se explică prin alăturarea prefixului „geno', care înseamnă rasă, dar care nu are nicio legătură cu cuvântul „genuflexiune'. Termentul corect este format din rădăcina termenului „genunchi', „genu -'.

Genunchi

Genunchi este unul din puținele cuvinte care au aceeași formă la singular și la plural. Printre cuvinte folosite greșit în limba română se numără aceste forme ciudate de „genuche', „genunche', „gerunchi' ori „genuchi'. Singura formă literară este „genunchi', care provine din latinescul genunculum.

Greșeală

„Greşală' este o formă eronată a termenului „greşeală', cuvânt format din radicalul „greş-' şi sufixul „-eală'.

Ilar

Deși mulți obișnuiesc să spună „hilar', aceasta este forma corectă când cuvântul este folosit cu sensul de „amuzant', „hazliu'. Cuvântul „hilar' are mai multe sensuri. Unul dintre acestea este specific anatomiei şi se referă la „hil', „porţiunea de la suprafaţa unui organ pe unde pătrund vasele sangvine şi nervii'.

Jantă

Cei care au de-a facce des cu „doctorii' de autoturisme aud frecvent folosind-se termenul de „geantă' sau „genți' când vine vorba despre roțile mașinii. Formele corecte sunt „jantă' pentru singular și „jante' pentru plural.

Lubrifiant

Acest cuvânt este stâlcit adesea. Și e mai cunoscut ca „lubrefiant' sau „lubrificant'.

Mostră

Forma corectă a cuvântului este „mostră'. Dar foarte multi vorbitori de limba română obişniesc să folosească forma greşită, care include în plus litera n. Probabil din cauza asocierii cu „monstru', care nu are nicio legătură.

Obstetrică

Este vorba despre acea ramură a chirurgiei care se ocupă cu fiziologia și patologia sarcinii și a nașterii, precum și cu asistența în timpul nașterii și în perioada de lăuzie. De ce se folosește eronat, în mod frecvent, „obstretică' e greu de înțeles.

A pune presiune și a presa

A pune presiune pe cineva este o expresie folosită adesea în comentariile sportive sau în jargonul corporatiștilor. Este similara cu „patetic' prin confuzia care se face cu sensul din limba engleză. În limba română varianta corectă este aceea de a „presa' și nu de a „pune presiune' atunci când se vorbește despre relațiile între două persoane.

Reiat

Este acel material cu striații, de obicei din catifea. Din păcate, mulți îi spun „raiat'.

Servitul mesei

Poate unul dintre cele mai cunoscute cuvinte folosite greșit în limba română este verbul „a servi', când vine vorba de a lua masa. Auzim adesea „servesc numai o salată la prânz' sau „obișnuiesc să nu servesc nimic la cină'. Corect este numai atunci când chelnerul servește masa cuiva. În rest, mâncăm, luăm masa. O servim numai atunci când avem musafiri și le punem acestora să mănânce.

Tontălău

Chiar dacă aceasta este forma corectă, dat fiind că vine de la „tont', mulți obișnuiesc să folosească apelativul „tăntălău'.

Sursa foto: Shutterstock

Alte surse: dexonline.ro, adevărul.ro,

Citește și Forme de plural greșite cel mai des de români

Cel mai nou VIDEO

Google News Urmărește-ne pe Google News

Citește în continuare
Biografiile Vedetelor
Fii la curent cu tot ce se întâmplă cu vedetele tale favorite

Află totul despre vedetele din România, dar și despre celebritățile internaționale: biografii, carieră, filmografie, discografie si viață personală.

Revista VIVA!
Revista VIVA!
Buton